FMA *Bratja* russian and slovak lyrics

12. dubna 2007 v 10:12 | Nori-chan |  anime と manga
Pre všetkých, ktorí milujú pesničku "Bratja" z Full metal alchemist, tu sú slová pre prípadné karaoke a nižšie umelecký preklad od Noriko-chan. Pričom pojem umelecký predstavuje hodinu strávenú v pote a krvi nad ruským a anglickým prekladom a vytvorenie niečoho, čo sa ani nerýmuje. Gomenne ;)

Bratja

Prosti menya, mladshiy brat!
Ya tak pred toboy vinovat.
Pyitatsya vernut' nyelzya
Togo, chto vzyala zyemlya.

Kto znayet zakon Byitiya,
Pomog byi mne nayti otvet.
Zhestoko oshibsya ya;
Ot smerti lekarstva nyet.

Milaya mama! Nyezhnaya!
Myi tak lyubili tebya.
No vse nashi silyi
Potrachenyi byili zrya.

Tebya soblaznil ya
Prekrasnoy nadezhdoy
Vernut' nash semeynyiy ochag.
Moy brat, ya vo vsem vinovat.

Nye plach', nye pechal'sya, starshiy brat!
Nye tyi odin vinovat.
Doroga u nas odna,
Iskupim vinu do dna.
Mnye nye v chem tebya upreknut'.
I ya nye obihen nichut'.
Tyazhek, nash gryekh
Khotet' byit' silneye vsekh.

Milaya mama! Nyezhnaya!
Myi tak lyubili tebya.
No vse nashi silyi
Potrachenyi byili zrya.

Ya sam soblaznilsya
Prekprasnoy nadezhdoy
Vernut' nash semeinyiy ochag.
Ya sam vo vsem vinovat.

No chto zhe nam delat', kak byit'?
Kak vse ispravit', zyabyit'?
Pyitat'sya vernut' nyel'zhya,
Togo, chto vzyala zyemlya.
Sing, sing!

PREKLAD:
Bratia
Prepáč mi, mladší brat,
tak som sa voči tebe previnil.
Je zakázané získať späť,
to, čo vzala zem.
Ten, kto pozná zákon bytia,
pomôž mi nájsť odpoveď.
Veľmi som sa zmýlil;
nie je lieku proti smrti.
Milá mama! Nežná!
Tak sme ťa ľúbili.
Ale všetka naša sila
bola zbytočná.
Lákal som ťa
prekrásnou nádejou,
získať späť srdce našej rodiny.
Môj brat, som vinný vo všetkom.
Neplač, nesmúť, starší brat!
Ty nie si vinný.
Máme spoločnú cestu,
budeme pykať za našu vinu až do konca.
Neobviňujem ťa z ničoho,
Ja tiež nie som nevinný
Bremeno, náš hriech,
chceli sme byť silný vo všetkom.
Milá mama! Nežná!
Tak sme ťa ľúbili.
Ale všetka naša sila
bola zbytočná.
Ja sám som sa zlákal
prekrásnou nádejou,
získať späť srdce našej rodiny.
Ja sám som vo všetkom vinný.
Ale čo máme robiť, ako byť?
Ako všetko napraviť, zabudnúť?
Je zakázané získať späť,
to, čo vzala zem.


Ak by ste veľmi nástojili na angličtine, existuje aj anglická verzia tejto pesničky, tiež to nie je na zahodenie: full metal alchemist - brothers
 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Komentáře

1 Lwen Lwen | 12. dubna 2007 v 12:03 | Reagovat

Hiii, neodpustim si mat prvy koment :DD dobra praca, Ni. mne osobne sa paci ta rustina s ,,akoze" anglickou vyslovnostou!!! ale ten tvoj preklad je aj tak krasne poetický... uz davno tvrdim ze to je nadherna piesen, skoda nezverejnit!!! a ten obrazok... slint.. kvap, kvap ^.^

2 Liu-chan Liu-chan | Web | 12. dubna 2007 v 17:21 | Reagovat

Wheee ta piesen je nadherna, uz pri anime som sa nad nou rozplyvala - citaj "slintala" :) Preklad sa ti podaril, len sa hanbim sama za seba, ze moja rustina mi nestaci uz na taketo veci v originale... chjo... T_T skoda, skoda :)

3 Li-chan Li-chan | 4. května 2007 v 17:00 | Reagovat

Je to krásna pieseň. A teraz keď som konečne dopozerala FMA, tak má pre mňa aj nejaký ten hlbší význam (výrazne k tomu dopomohol tvoj preklad, keďže po rusky nerozumiem skoro nič -.-')

4 Sorata Sorata | 3. listopadu 2010 v 0:36 | Reagovat

úplne krásny track ... niečo tak krásne som už dávno nepočul, aj ruština je krásny jazyk ..... za preklad moc ďakujem ...

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama